Série "Conseils perso"

Ouvrez le préservatif avant de commencer les préliminaires. Je vous assure qu'après, il y a techniquement moins d'adhérence et ça vous complique l'ouverture.

Lexique argentin et vocabulaire latino américain

Voici quelques exemples typiques choisis arbitrairement parmi le vocabulaire fréquemment utilisé en Argentine. Les traductions proposées sont, comme leur nom l'indique, des propositions tentant de s'approcher au mieux de l'équivalence francophone.

Afin de vous rendre la visite agréable, j'ai tenté de lié les explications d'un mot avec d'autres mots, ainsi vous pouvez passer d'un exemple à l'autre et vous instruire.

Ton nom et prénom
Ton commentaire
Courriel
Être averti si quelqu'un poste un commentaire après moi

jackie glaser - 29.07.2014 (19:52:58)
Pas mal tes infos ,, amusantes aussi , j'ai beaucoup aimé .seule remarque negative , beaucoup de ces expressions sont de tucuman , los porteños les comprennent mais ne les utilisent pas .je vis a buenos aires depuis des lustres !
Et "que macana ! o macanudo "
a buenos aires par exemple , on dit "este pibe me hincha las pelotas "jamais las bolas .
Mais le resultat est le meme non ? Jajaja
Saludos


Raphael - 05.03.2013 (11:28:14)
Je viens de tomber sur ton site, juste un petit post pour te dire bravo ! Mi novia es Argentina et j'ai passé pas mal de temps là bas, j'ai bien rigolé en lisant ce petit lexique, ça m'a rappelé des bon souvenirs !
D'ailleurs pour ceux qui veulent voir un cas pratique de quelqu'un en train de putear : http://www.youtube.com/watch?v=SLoBXWedzzs !!
Attention classe !

Manon - 30.12.2012 (12:36:39)
Si je peux donner un conseil, moi je suis partie un an en Argentine et c'est vraiment le meilleur pays de tous ceux que j'ai pu visiter... Leur langue est magnifique, en core plus chantante que l'espagnole pur et sincèrement ca s'apprend facilement... Voilà donc si quelqu'un veut partir en argentine et hésite encore un peu, moi je l'encouragerais... Si vous voulez me contactez pour quelque conseil envoyez moi un mail je vous répondrais!! meilleures salutation

lou - 23.10.2012 (22:02:05)
Je suis arriver par hasard sur votre blog en cherchant du vocabulaire argentin, et j'ai eu la surprise de voir que vous veniez aussi de Fribourg!
Cela fait un moment que l'Argentine me fascine et j'envisage sérieusement d'aller y apprendre l'espagnol. C'est pourquoi j'aurais aimer avoir un avis extérieur de quelqu'un qui sait de quoi il parle, ce qui a l'air d'être votre cas.
Vu de quand datent les derniers article, je doute avoir une réponse m'enfin si toute fois vous voyez ce commentaire, j'en serais reconnaissante.
Meilleures salutations!
REPONSE DE RAPH : Malgré le fait que je ne réponds que rarement aux messages et que je ne diffuse plus de billets dans le blog, je continue d'administrer mon site et lire les commentaires de mes visiteurs. Je viens de vous écrire un courriel afin que vous puissiez prendre contact avec moi - je suis actuellement en Argentine, alors merci de le faire dès le 15 novembre. Salutations,
Raph

Maria Marta - 12.09.2012 (19:41:17)
Il manque "Forro", un mot tres interesant!
Ca veut dire "préservatif" on l'utilise pour insulter quelqu'un

afar - 12.11.2011 (16:47:10)
Bonjour,c'est inportant de savoir ce que les gens nous dis,,merci pour les explications de ces termes qui sont pas encor"googleable".

syzy asisa - 07.02.2011 (20:29:03)
salut,juste te dire que j'adore ton blog,je suis aussi de suisse mais de genève et là ça fait 3mois que je suis en argentine.je suis venue apprendre l'espagnol et je suis tombe amoureuse de ce pays...
j'adore le vocabulaire très utile lol:)

Córdoba Ezequiel - 06.02.2011 (23:48:05)
Hola!

Me encuentro en Paris desde hace unos años y llegué a vos hoy!

Muy bueno tu blog avec le lexique argentin... mi lexico, el de los argentinos.

Je voudrais ajouter "en un pedo" (expression): faire des choses très vite!

Très utile de votre information à mes élèves.

Ezequiel C.

Raph - 11.03.2010 (00:02:22)
Salut Pedro,
Merci pour ton apport. Mon blog est un peu en désherence ces temps.
J'espère trouver le temps de l'ajourner et l'étoffer prochainement.

Pour le lexique des "puteadas" en français, je suis sûr que tu trouveras facilement cela en cherchant un peu sur le web.

Meilleures salutations j'espère qu'entre temps tu as pu réussir d'arrêter de rire. :-)

Pedro Taam - 10.03.2010 (05:25:10)
La phrase "puta madre que lo parió" existe aussi en portugais "puta que te pariu" ou tout simplement "putaquepariu".

C'est utilisée dans le même cas que "holy shit" en anglais, j'sais pas comment en dire en français.

J'aimerais bien un p'tit lexique de gros mots en français, la langue plus riche du monde!

Merci pour ton blogue, je n'a pas encore réussi de finir de rire!

Formulaire de contact

Ton nom et prénom
Ton e-mail / téléphone
Ton commentaire

Paradoxe

Cette phrase est fausse.